書架 | 搜書

空中疑案

阿加莎.克里斯蒂/著

下載作品 [作品目錄]

  1. 傳送TXT檔案到郵箱《空中疑案》
  2. 點選下載《空中疑案》TXT / 線路1
  3. 點選下載《空中疑案》TXT / 線路2
  4. 點選下載《空中疑案》TXT / 線路3
  5. ⑸ (2017-11-14 01:10 更新,共 42 章)
  6. [催更報錯][返回作品詳情頁][查詢作者其它作品]
完結的哦
阿加莎·克里斯蒂(AgathaChristie,1890—1976)是英國著名女作家,以擅長寫偵探
小說聞名於世。她也是目前在歐美各國頗為流行的偵探驚險戲劇的創始人。
阿加莎·克里斯蒂,原名阿加莎·瑪麗·克拉麗莎·米勒,一八九零年九月十五日,生
於英國德文郡托爾奎市。她父親是美國人,母親是英國人。阿加莎十一歲時,父親去世,由
母親撫養成人。一九零六年,她去巴黎學習音樂,但不久就放棄歌唱家生活,轉而從事寫
作。一九一四年,她與阿奇博爾德·克里斯蒂上校結婚。第一次世界大戰期間,她參加了紅
十字志願隊,從事救護工作,從而使她得到了許多藥物知識。對她以後的創作頗有得益。一
九二八年,阿加莎和阿奇博爾德·克里斯蒂離婚。兩年後,她隨一考古隊去美索不達米亞訪
問,和青年考古學家馬克斯·馬洛溫相遇,雙方一見傾心,同年九月結婚,但發表偵探作
品,仍沿用“阿加莎·克里斯蒂”這一姓名。以後,她曾多次隨丈失去中東旅行,寫出許多
以中東為背景的作品,由於作者的親身經歷和體會,這些作品在描寫風土人情、渲染情景氣
氛方面,真實動人,豐富多彩,一九五六年,阿加莎六十六歲時,獲不列顛帝國勳章及埃克
塞特大學名譽文學博士學位;一九七一年,獲女爵士封號。一九七六年一月十二日,阿加
莎·克里斯蒂以八十五歲高齡在英國沃林福特逝世。她的生平事蹟已拍成傳記片《阿加
莎》。
部分內容:
第1節
9月的太陽烤得布林歇機場發燙。乘客們穿過地下通道,登上飛往克羅伊登的“普羅
米修斯”號航班,飛機再過幾分鐘就要起飛了。
簡·格雷落在了後面,她匆忙在16號座位上坐定。一些乘客已經透過中門旁的洗手
間和餐廳,來到前艙。過道對面,一位女士的尖嗓音壓過了其他乘客的談話聲。簡微微
撅了撅嘴,她太熟悉這聲音了。
“天啊,真了不起。……你說什麼?……哦,對……不,是派尼特。……對,還是
那些人……我們就坐在一起……,可以嗎?誰?……哦,明白了。”
然後,一個和藹的男中音說:“我不勝榮幸,夫人。”
簡順著眼角朝他看了看。
他不算太老,雞蛋形的臉上蓄著長長的鬍鬚。他很有禮貌地將自己的行李挪到過道
對面與簡相對應的座位上。他們在談話中提到了派尼特,這引起了簡的注意,因為她剛
去過那地方。簡猛然記起在派尼特見過那位女士。一位朋友說她是什麼貴婦人,但也有
人說她在什麼合唱團工作,簡似乎不願再想下去,她望著窗外機場上繁忙的景象。在簡
的對面坐著一位穿套衫的年輕人,簡決意不正視他,無論發生什麼事情,她都不能看他。
機械師用法語喊叫著什麼,發動機頓時轟鳴起來,飛機起飛了。簡屏住了呼吸,這
是她第二次乘飛機。她感到機身離開了地面,布林歇機場被遠遠拋在了身後。
飛機的普通艙裡有28位乘客,簡所在的後艙有11位乘客,機組包括兩名駕駛員和兩
位乘務員。震耳欲聾的飛機發動機聲窒息了大家談話的熱情,乘客們只好各思所想。
簡·格雷想:“不要看他,絕對不能。想一想什麼別的事情會使自己心神安寧。”
不久前,簡和理髮廳工作的五位同事購買了愛爾蘭一家公司發行的。
“假如你中了彩,你打算做什麼,親愛的?”
“我已經有了打算。”
然而,雖然她未能獲大獎,可她贏了100英鎊!
“花上一半,親愛的,另一辦存起來。”
“如果我是你,就去買一件最好的皮衣。”
“去旅行怎麼樣?”
去派尼特避暑,呆上一星期,這是許多人夢寐以求的奢望。穿什麼衣服去並非什麼
大問題。像簡這樣在小公司供職的倫敦姑娘都有一衣櫃上好的時裝。此外,指甲、化妝
和髮型也絕不遜色於任何一位上流社會的貴婦人。
可現在,在派尼特10天的旅行當中,簡只記起了一件事情。
每天晚上,簡拿出一小部分錢去參加“愉快賭博”。一連4天,她輸多贏少。現在是
她這一天最後一次下注。賭盤上除了5和6兩個位置外都已被人下了注。簡猶豫片刻,把
賭注放在6點上,對面一位年輕人將賭注放在了5點上。賭盤飛快地旋轉,簡閉上了眼睛,
直到荷官說:“5點紅。”
簡差點沒哭出聲音,可對面的年輕人說:“你怎麼還不查點自己的勝碼?”
“我贏了?可我下的是6點。”
“你沒有。我下的是6點,你下的是5點。”他露出迷人的微笑,雪白的牙齒襯托著
褐色的臉龐。他有一對湛藍的眼睛,留著短髮。
簡給弄糊塗了,她用懷疑的目光看了看年輕人。
“沒錯兒,”他說,“別再猶豫了。”然後,他友好地點點頭,轉身而去。這人真
不錯,她想,也許他這麼做是想和自己套近乎。看來他不是那種人。現在,他就坐在她
對面。
一切都結束了,錢也花完了。最後兩天在巴黎的旅行真讓人失望。現在乘機飛回倫
敦,“下一步做什麼呢?”
過道對面的兩個女人停止了談話。其中一位叫霍布里夫人的滿臉不高興地看著一片
斷裂的指甲。她拉鈴叫來了乘務員:“你去前艙把我的僕人叫來。”
不一會兒,一個黑髮黑裝的法國姑娘拿著一隻首飾盒走了過來。霍布里夫人用法語
對她說:“小姐,我要那隻紅皮小盒。”
法國姑娘又匆忙穿過過道,走到機艙盡頭,拿來一隻紅皮化妝盒。西西里·霍布里
接過小盒說:“就放在這兒吧。”
簡看著遠去的僕人。在兩個女士後面坐著剛才給鄉下婦人讓座位的外國人。他裹著
圍巾似乎睡得很沉。在他身旁坐著一位灰髮高個男子,他正小心地擦拭著手中的長笛。
簡覺得他不像是搞音樂的,倒像是律師或者醫生。
在他們身後是兩個法國人,像是一對父子,兩人正指手劃腳激動地談著話。
簡的視線被一位身著藍套衫的男子遮住了,這就是她執意不願去看的那個人。
面對著她,諾曼·蓋爾在想:她很漂亮。她一定還記得我。讓她賭贏一把,那表情
真讓人感到愉快。她笑起來真迷人。
霍布里伯爵夫人在想:什麼亂七八糟的,真讓人煩透了。那隻貓使一切都變得糟糕。
她看著我,就好像我是一條腥魚。我恨這些鄉下女人。我該怎麼辦呢?
霍布里夫人所討厭的那隻貓即是她對面坐著的維尼夏·克爾侯爵夫人。侯爵夫人在
想:可憐的史蒂芬,你幹嗎要離開我投入那懷女人的懷抱,我希望你能回心轉意。
兩位夫人幾乎同時掏出了香菸。乘務員連忙說:“對不起,夫人們,飛機上不能抽
煙。”
西西里·霍布里說:“見鬼”
赫邱裡·波洛先生在想:那位姑娘很標緻。她好像有什麼心事,她怎麼不願看一看
對面的俊小夥子?他們兩人似乎都在提防著對方。飛機微微往下一沉,波洛先生覺得有
些不舒服,他閉上了眼睛。在他身旁,布賴恩特大夫顯得有些緊張:我很難作出決定,
很難啊。這將是我一生的轉折點。他小心地將長笛從笛盒裡拿出來。音樂使人遠離一切
塵世的煩惱。他臉上露出了微笑,將笛子放在嘴邊,然後又放了回去。顯然,他身旁那
位矮個子已經睡得很沉了。
老杜邦對身旁的小杜邦用法語嚷道:“這很明顯嘛,他們都錯了。那些德國人、美
國人還有英國人竟去探尋什麼史前陶器。比如薩馬拉的器皿……”
兒子瓊·杜邦似乎有些不以為然。阿諾德·杜邦開啟一隻手提包:“比如這些庫爾
德人的煙桿,看上去像公元5000年前的東西,其實剛出廠不久。”他們的談話就這樣一
直延續著。
偵探小說作家克蘭西先生從諾曼·蓋爾的座位後面站了起來,他拍了拍機艙的後壁,
出於職業上的考慮,他不願捲入任何爭論。
坐在他身後的賴德先生在想:我一定要堅持住,儘管困難很大,這次分紅我一定要
增加留存,一旦過了這一關……!
諾曼·蓋爾去了洗手間。簡拿出化妝品,抹了抹粉,上了點口紅。乘務員將咖啡送
到她面前。簡看見窗外的英吉利海峽在太陽下閃著藍光。
一隻黃蜂在克蘭西先生的頭上盤旋,他不經意地揮了揮手。黃蜂又嗡嗡飛去拜訪杜
邦父子的咖啡杯。瓊·杜邦很靈巧地掐死了它。
談話停止了,機艙終於安靜下來。不過乘客們並沒有停止思索。
坐在機艙頂頭2號座位的吉賽爾夫人的頭猛地朝前耷拉了下來,也許她睡著了。可她
沒有睡。她不能說話,也不能思考了。
吉賽爾夫人已經死了。
------------------
多多支援哦

相關作品 « 同類相關作品  

砂書屋 | 

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2024 砂書屋 All Rights Reserved.
(臺灣版)

網站信箱:mail